R045 : Full Stop . จุดหยุดโลก
posted on 10 Nov 2009 17:46 by xenox in xenox
Andy : Hey! Thomas, Do you know the news that John killed Jane last night?
Thomas : I don't believe that John didn't kill Jane.
พอดีได้อ่านบทความ eng อันนึง
ผมอ่านรอบแรกผ่านๆ แล้วก็จับใจความไปเรื่อยๆ (เป็นวิธีอ่าน eng เร็วๆ ที่ผมใช้ประจำ)
อ่านไปอ่านมา แล้วงง ทำไมด้านหลังมันเขียนความหมาย ไม่เหมือนกับด้านหน้าหว่า?
เลยย้อนกลับไปอ่านด้านหน้าใหม่ แล้วผมก็พบว่า ผมไม่ทันสังเกตจุด Full Stop ไปจุดนึง
นั่นทำให้ ผมแปลประโยคส่วนนั้น ผิดไปอย่างมาก
Andy : Hey! Thomas, Do you know the news that John killed Jane last night?
Thomas : I don't believe that.John didn't kill Jane.
ลองอ่านดูแล้ว รู้มั้ยครับว่า ความหมายต่างกันขนาดไหน
วันหลัง จะอ่านบทความอะไรดีๆ สังเกต Full Stop กันดีๆ นะครับ
ปล. จริงๆ เครื่องหมายอื่นๆ ก็สำคัญนะครับ เผอิญเจอเรื่องนี้กับตัวเอง เลยมาเล่าให้ฟัง
ภาษาอังกฤษ ไม่ใช่ภาษาพ่อภาษาแม่ของคนไทยส่วนใหญ่
อย่าคิดว่าเชี่ยวแล้วอ่านข้ามๆ อ่านแล้วแปลผิด ไปพูดกับใคร อายเค้าตายเลย
